Wiki zur Wohnungssuche in Stuttgart – wiki for house hunting in Stuttgart

Der Freundeskreis Flüchtlinge Plieningen-Birkach hat ein hilfreiches Wiki (Online-Lexikon) zusammengestellt mit Tipps, wie man eine Wohnung in Stuttgart findet. Wenn Du das Wiki gelesen hast und eine Wohnung suchst, kannst Du sie auch gern hier im Blog veröffentlichen . Schicke eine Email an birkenblaetter@gmx.de .

The refugee friends Plieningen-Birkach have published a very helpful wiki with hints how to find a house or flat in Stuttgart. If you have read the wiki and are looking for a flat You can publish your text here in the blog. Send an email to birkenblaetter@gmx.de .

قامت مجموعة أصدقاء اللاجئين في بلينينغن-بيركاخ بنشر مدونة ويكي مفيدة تتضمن تلميحات ونقاطاً للمساعدة في كيفية البحث وإجاد منزل أو شقة سكنية في شتوتغارت. في حال قمت بقرائة هذه الويكي وبحثت عن شقة، يمكنك نشر النص هنا في هذه المدونة. قم بإرسال بريد إلكتروني (إيميل) إلى   birkenblaetter@gmx.de

 

Links

Grundwortschatz deutsch | basic german words

Wer deutsche Wörter lernt, will die wichtigsten lernen. Wörter, die häufig vorkommen. (Danke an Momand Shukrullah für die Anfrage!) Hier ein paar Links zum Grundwortschatz, mit denen man gut lernen kann. Lade die Dateien herunter, um sie offline nutzen zu können.

If you learn german words you want to learn the most important ones. Words that are often used. Here some links to collections of key vocabulary. Download them to have them offline.

من يود تعلم اللغة الألمانية فعليه أن يتعلم الكلمات الأساسية الأكثر أهمية  والتي يكثر استخدامها. فيما يلي بعض الروابط لمجموعم من هذه الكلمات شائعة الاستخدام. قم بتحميلها لتتمكن لاحقاً من الاستفادة منها من دوان الحاجة إلى الاتصال بالانترنت

که غواړی چی دجرمنی زبی لغاتونه زده کړی،ظروری لغاتونه. په لاندی لینګ کی یی کلیک کړی ،کولای شی داونلود یی کړی اوپه افلاین سره یی وګوری [شکرالله نه مننه کوم چی سوال یی کړی ده ]

Links

Hintergrund | more information

Emailpartner für die Schreibaufgabe | email partner for your text

Die Email-Partner stehen noch nicht fest. Bitte habe noch ein wenig Geduld, bis wir dir mitteilen, an wen der Bericht geht. Wenn du keine Email bekommst, schicke deinen Bericht (siehe Schreibaufgabe Nr. 1) an birkenblaetter@gmx.de

The persons that will receive and answer your email are not yet finally fixed. Please be patient until we tell you to whom you have to send your test. If you don’t get an email please send your text ((siehe Schreibaufgabe Nr. 1) to birkenblaetter@gmx.de

ده ایمل ملګری مو لاتر اوسه نه دی سره برابر کړی هیله کوم لګ انطزار وباسی چی تر سو دغه کار مکمل شی .که تاسو ته کوم یو ایمل نه وی راغلی نو کولای شی خپل. راپور دلته ولیکی په لاندی ادرس باندی birkenblaetter@gmx.deبل ادرسSchreibaufgabe Nr. 1
الأشخاص التي من شأنها أن تلقي والرد على البريد الإلكتروني الخاص بك ليست ثابتة بعد. يرجى التحلي بالصبر حتى نقول لكم لمن لديك لارسال النص الذي تحدثنا عنه سابقا

Schreibaufgabe Nr. 1

لمن ليس لديه بريد الكتروني ييرجى مراسلة الأستاذ توماس على هذا البريد الالكتروني

birkenblaetter@gmx.de

Schreibaufgabe Nr. 1

Für alle, die ein Chromebook bekommen haben, hier die erste Schreibaufgabe. Bitte bis spätestens 31. Januar an die Person per Email schicken, die wir euch zugeteilt haben. Wichtig: Schreibe den Text selbst und ohne fremde Hilfe. Natürlich darfst du das Internet nutzen, aber bitte benutze nicht einfach translate.google.com

For all those who have received a Chromebook, here the first writing task. Please send to the person by e-mail, which we have assigned to you, no later than 31 January. Important: Write the text yourself and without any help. Of course you can use the Internet, but don’t just use translate.google.com

برای همه کسانی که یک Chromebook، در اینجا اولین وظیفه نوشتن دریافت کرده اند. لطفا از طریق ایمیل، که ما آن را به شما اختصاص داده، تا قبل از 31 ژانویه تا فرد ارسال می کند. مهم: نوشتن متن خود و بدون هر گونه کمک. البته شما می توانید از اینترنت استفاده کنید.ذز

در اینجا اولین وظیفه نوشتن دریافت کردهاند.لطفا از طزیق براى همه كسانى كه يك أي

 

الوظيفة الأولى لمستلمي الحاسوب : الإجابة عن الأسئلة المرفقة بالأسفل وجعلها كموضوع قبل تاريخ 31 كانون الثاني

ملاحظة: اكتب الموضوع بنفسك بدون أي مساعدة وبالطبع يمكنك استخدام الانترنت ولكن بدون مترجم للغة

translate.google.com

Wer bin ich? Stelle dich selbst vor. Erzähle uns etwas über dich.

  • Wo kommst du her? (Ort und Land)
  • Wie alt bist du?
  • Wer gehört noch zu deiner Familie?
  • Was sind deine Hobbys?
  • Was ist dein Beruf oder welchen Beruf möchtest du gerne lernen?
  • Was willst du sonst noch über dich erzählen?
  • Wenn du technisch fit bist, füge ein Bild hinzu. Mit der Kamera des Chromebooks kannst du eines aufnehmen.

Who am I? Give us a picture of yourself. Tell us something about you.

  • Where are you from? (Place and country)
  • How old are you?
  • Who belongs to your family?
  • What are your hobbies?
  • What is your job or profession?
  • What else do you want to tell about you?
  • If you are technically fit, add a picture. With the camera of the Chromebook you can take one.
  • من أنا ؟اعطنا صورة عن شخصيتك , واخبرنا عنك؟
  • من أين انت؟ (المدينة مع البلد)
  • كم هو عمرك؟
  • ما صفتك (انتماؤك) بالنسبة للعائلة؟
  • ما هواياتك؟
  • ما عملك او مهنتك؟
  • ماذا تريد ان تخبرنا عن نفسك ايضا
  • اذا كان لديك خبرة بالحاسوب تستطيع ان تأخذ صورة شخصية  بكاميرا الحاسوب

Siehe auch:  Was du tun musst, um dein Chromebook zu behalten

Arbeit finden in Stuttgart || Find a job in Stuttgart

In Stuttgart wird viel getan, um Flüchtlinge in Arbeit zu bringen. Hier ein Artikel, der Hoffnung macht. Benutze translate.google.com um ihn zu übersetzen, wenn du ihn auf Deutsch noch nicht verstehst. || A lot is being done in Stuttgart to get refugees a job. Here is an article that gives hope. Use translate.google.com to translate if your german isn’t yet good enough. || هنالك الكثير من التدابير التي يتم اتخاذها حاليا في شتوتغارت من أجل دمج اللاجئين في سوق العمل. هذه المقالة ستمنحك بعض الأمل. إن كانت لغتك الألمانية لا تمكنك من فهم المقالة بالكامل، قم باستخدام مترجم غوغل – غالباً ما يعطي غوغل نتائج أفضل عند تزويده بجمل قصيرة ||

||په شټوټ ګارټ کی دهاجرینو له پاره په کار پيداکولوکی ‌‌‌‌‌‌ډیری هځي شوی دی  ,دلته یو ارتیکل ده ،چی هغه هیله کونکی ده.translate.google.comاوپه دی سره یی ترجمه که،کله چی په دوچ پوی نه شی نو هله 

http://www.stuttgarter-zeitung.de/inhalt.fluechtlinge-in-stuttgart-neue-allianz-fuer-jobsuchende-migranten.8e8bcdd0-82e3-4aa3-80e3-2c89aa69d27f.html

Links